Google 日本語入力

「淹れたてのお茶」はでてこない

今日はネット上ではこの話題を多く見かけました。
メールを書いていてもBlogの記事を書いていてもお世話になる、変換システム。
ATOK(エイトック)などが有名ですが、その変換のセンス如何によっては作業効率も変わりさえします。

わたくしもこのGoogle日本語入力、早速インストールして使ってみました(無料です)。
なるほど、携帯でおなじみの予測変換がちょっとしたものです。
ただ、ネット上でよくつかわれる語に対して特に、強い(ある種一種の偏りを持っている)ような気はします。

でもだったら「わらい」などで「(笑)」くらいは出てくるのかと思いきや、そうでもないです。

また、ATOKのCMで使われていたネタ、「いれたてのおちゃ」と変換すると「入れた手のお茶」が一番にでてきて、しかも「淹れたてのお茶」はでてこない、は、敢えてなのでしょうか(笑)

使い易い!と感じる人とそうでない人に二分化されそうな気がします。

Google 日本語入力のインストールや詳細についてはGIGAZINEさんがよくまとめてくださっています。
「Google 日本語入力」はATOKやMS-IMEを超えることはできるのか、実際に使って実用に堪えるかどうか試してみた - GIGAZINE